Mr. Best Male 2008 Posted February 25, 2018 Report Share Posted February 25, 2018 Idk how many of you guys are into poetry but my friend translates Korean poetry and I figured they would be cool to share [spoiler=Zenith Yi Yuksa (Translation by Coreeli)] Whiplashed by the bitter season,I am drifted at last to the extreme north. The land aloft on the exhausted sky,On its frost-bladed edge, I stand forth. Whereon should I fall to my knees down?There is not even one foothold that supports. Thus I am to close my eyes and thinkWinter must be a rainbow of steel/ [spoiler=A day far away So-wol Kim Translation by Coreeli] A day far away, if you would want to see meThat moment my words would be "I have forgotten." If you scold me silently"Pining for you so much, I have forgotten." If you still be a reprover to me"Too unreal, I have forgotten." Today and yesterday not forgettingBut on one day too far away, "I have forgotten." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.