Jump to content

Japanese music are bad because the amount of syllables and language constraints prevents creativity


BLASTERZ

Recommended Posts

Also one more thing- A lot of time lyrics don't sound good in English because they were written in a way to rhyme in the original language, since a lot of words share the same pronounciation but different kanji, it often ends up as nonsensical when translated, but is a pun when written in the original language.

For example, this stanza from 8番目の路地 (Lyrics by Emaru, Translated by Releska)

 

During a silent rainy day

Both my mind and body grow cold.

I grind up the coffee beans

And brew them up. How delicious!

The piled-up umbrellas go upside-down,

And from inside, frogs soar into the puddles.

They soar into the puddles.

 

Sounds like nonsense. But the original Japanese:

 

shinshin to shita ame no hi ni

shinshin to mo ni hiete

koohii no mame wo

hiite irete oishii no

kasaneta kasa ga sakasa ni natte

naka kara kaeru ga mizu tamari ni tobu no

mizu tamari ni tobu no

 

Rhyme almost perfectly.

Link to comment
Share on other sites

Also one more thing- A lot of time lyrics don't sound good in English because they were written in a way to rhyme in the original language, since a lot of words share the same pronounciation but different kanji, it often ends up as nonsensical when translated, but is a pun when written in the original language.

For example, this stanza from 8番目の路地 (Lyrics by Emaru, Translated by Releska)

 

During a silent rainy day

Both my mind and body grow cold.

I grind up the coffee beans

And brew them up. How delicious!

The piled-up umbrellas go upside-down,

And from inside, frogs soar into the puddles.

They soar into the puddles.

 

Sounds like nonsense. But the original Japanese:

 

shinshin to shita ame no hi ni

shinshin to mo ni hiete

koohii no mame wo

hiite irete oishii no

kasaneta kasa ga sakasa ni natte

naka kara kaeru ga mizu tamari ni tobu no

mizu tamari ni tobu no

 

Rhyme almost perfectly.

It only rhymes almost perfectly cuz every word in japanese ends in a vowel

 

english got complex words like orange wanderlust aphorism crovid

Link to comment
Share on other sites

What does that have to do with the music being good or bad though?

I've been reviewing OP's arguments, and this may shock you, but I'm starting to think they might not make much sense...

 

Asian musicians tend to have musical lyrics that are more overly complicated because the tonal and structure of the language is more complex, making it harder for them to rhyme or create synergy with their words.

 

It only rhymes almost perfectly cuz every word in japanese ends in a vowel

japanese is an inherently less skillful language when it comes to rhyming

poetry is too easy

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...